Support for literary translations from İKSV

The Talât Sait Halman Translation Award was initiated in 2015 in memory of Talât Sait Halman, Turkey’s first Minister of Culture and the Chair of the İKSV Board of Trustees between 2008 and 2014.

Each year, publishing houses or translators may apply for the award with works of fiction—novels or short stories—translated into Turkish from any language and published within the award year. Applications are evaluated by the selection committee. Chaired by author and translator Ayşe Sarısayın, the Talât Sait Halman Translation Award Selection Committee consists of editors and translators Emrah İmre and Begüm Kovulmaz, as well as academics and translators Lale Özcan and Ayşe Ece. Members of the committee are appointed for a three-year term.

In determining the winning work, the committee conducts a meticulous process in order to ensure a fair, impartial, and as objective a selection as possible, operating through several internal stages. You can find more information on the committee’s working methods here.

Until 2025, the Talât Sait Halman Translation Award Selection Committee was chaired by writer Doğan Hızlan, alongside author, translator, and critic Sevin Okyay; author and translator Ayşe Sarısayın; author and translator Yiğit Bener; and author and translator Kaya Genç. Doğan Hızlan continues to support the award as its Honorary Chair.

Details on the translators and works that have received the award in previous years can be found here.

The Talât Sait Halman Translation Award is also supported by a monetary prize. For 2025, the award amount has been set at 100,000 TL.

Yukarı